Lumina Creștinului
  Introducere
  Ultimul număr
  Arhiva 2023
  Arhiva 2022
  Arhiva 2021
  Arhiva 2020
  Arhiva 2019
  Arhiva 2018
  Arhiva 2017
  Arhiva 2016
  Arhiva 2015
  Toți anii
  Căutare
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Imitațiunea lui Cristos


la fiecare click
o altă meditație


 LUMINA CREȘTINULUI 
- Posta redactiei -

Sfânta Scriptură

- N.D. (e-mail): "Scuzați-mă, nu înțeleg expresia: "traducere catolică" a Sfintei Scripturi. Prin ce diferă de alte traduceri? Nu este aceeași Biblie?"

Există o singură revelație: Dumnezeu a binevoit să se descopere unor oameni aleși de el fie pe cale auditivă, fie pe cale vizuală, fie pe cale pur intelectuală. Aceștia au primit un har special, inspirația profetică, de a traduce în limbaj omenesc ceea ce li s-a dezvăluit și de a răspândi aceasta pe cale verbală. Mesajul revelat a fost păstrat în Vechiul Testament de poporul evreu, iar după Întruparea lui Cristos, de Biserică. Acest depozit revelat formează sfânta tradiție. O parte din această tradiție a fost transpusă în scris de autori care au fost înzestrați cu harul special al inspirației biblice. În felul acesta s-a format Biblia, o "bibliotecă" formată din mai multe "cărți" care alcătuiesc Vechiul Testament și Noul Testament. Acestea au fost scrise în epoci diferite de autori umani diferiți, în limbi diferite, sub inspirația aceluiași Duh Sfânt. Cărțile care alcătuiesc Biblia au fost acceptate ca inspirate sau divine pe baza unui criteriu unic: corespunderea conținutului cu sfânta tradiție. Lista acestor cărți sau "canonul" Sfintei Scripturi nu este unanim acceptat, din motive istorice pe care nu le putem include în spațiul acestei rubrici. Cu privire la anumite cărți au existat dificultăți pentru a fi acceptate în canon fie pentru că au intrat în atenția credincioșilor după ce se alcătuise un "canon" anterior (Înț, Sir, 1 și 2Mac după canonul lui Esdra din sec. al V-lea î.C. - pentru Vechiul Testament), fie pentru caracterul lor personal (Flm, 3In), fie din rațiuni de apărare a credinței (Tob, Idt,1 și 2Mac, Bar, Sir, Înț - considerate de Sinodul rabinilor de la Yamnia că ar susține învățătura Noului Testament), fie pentru dificultățile de interpretare (Ap). Există astfel cărți acceptate de la început de toți, numite protocanonice, și cărți deuterocanonice, pe care comunitățile protestante la consideră apocrife și le exclud complet pe cele din Vechiul Testament (Tob, Idt, 1 și 2Mac, Bar, Sir, Înț), le-au exclus la începutul Reformei, dar le acceptă în edițiile actuale pe cele din Noul Testament (Evr, Iac, 2Pt, 2 și 3In, Iuda și Ap). Așadar, expresia "traducerea catolică" este justificată: 1) de folosirea canonului cărților biblice (numele și ordinea lor) acceptat de Biserica Catolică și 2) de limbajul românesc eliberat de anumite constrângeri legate de tradiție. S-a terminat traducerea "catolică" și se lucrează la editarea și publicarea ei.

Pr. Alois Bulai



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat