Misal
  Cuprins
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Viețile sfinților


adevăratele modele de viață se găsesc aici


 MISAL 

CONSTITUȚIA APOSTOLICĂ "MISSALE ROMANUM"

PRIN CARE SE PROMULGĂ LITURGHIERUL ROMAN REVIZUIT DUPĂ DECRETELE CONCILIULUI ECUMENIC VATICAN II

PAUL, EPISCOP,

Slujitor al slujitorilor lui Dumnezeu, spre amintire veșnică

LITURGHIERUL ROMAN, promulgat în 1570 de către predecesorul nostru, sfântul Pius al V-lea  (1), în conformitate cu decretele Conciliului Tridentin, a fost întotdeauna considerat ca unul din numeroasele și admirabilele roade pe care acel sfânt Conciliu le-a avut pentru întreaga Biserică a lui Cristos. Într-adevăr, timp de patru secole, el a constituit norma celebrării jertfei euharistice pentru preoții de rit latin și a fost răspândit pe aproape tot pământul de către vestitorii evangheliei. În afară de aceasta, nenumărați sfinți și-au hrănit din belșug evlavia față de Dumnezeu din rugăciunile și lecturile biblice ale Liturghierului, dintre care cea mai mare parte fuseseră orânduite de sfântul Grigore cel Mare.

Însă de îndată ce a început să se afirme și să se extindă în poporul creștin mișcarea liturgică, mișcare ce trebuie considerată - după expresia predecesorului nostru Pius al XII-lea de pioasă amintire - ca un semn al bunăvoinței pe care providența divină o manifestă pentru oamenii de astăzi și ca o trecere salvatoare a Duhului Sfânt prin Biserica sa  (2), a apărut în mod evident necesitatea de a se revizui și îmbogăți textele Liturghierului roman.

Această operă de revizuire a fost inițiată de același predecesor al nostru, care a reinstituit celebrarea vigiliei pascale și a reorganizat rânduiala Săptămânii Sfinte  (3), făcându-se astfel primul pas spre adaptarea Liturghierului roman la cerințele mentalității contemporane.

Recentul Conciliu ecumenic Vatican II, prin constituția Sacrosanctum Concilium, a pus bazele unei reînnoiri generale a Liturghierului roman, hotărând ca, mai întâi, textele și ceremoniile să fie astfel orânduite încât să exprime mai clar realitățile sfinte pe care le semnifică  (4); apoi să se revizuiască Rânduiala Liturghiei în așa fel încât să apară mai clar natura specifică a fiecărei părți și conexiunea lor reciprocă și să fie facilitată participarea evlavioasă și activă a credincioșilor  (5); să se deschidă mai larg comorile Scripturii, pentru a oferi din belșug credincioșilor hrana cuvântului lui Dumnezeu  (6); în sfârșit, să se elaboreze un nou ritual al concelebrării, care va trebui inclus în Pontifical și în Liturghierul roman  (7).

Nu trebuie să se creadă, totuși, că această reînnoire a Liturghierului roman a fost inițiată în mod improvizat: drumul i-a fost pregătit de progresul realizat de către știința liturgică în ultimele patru secole. Într-adevăr, dacă după Conciliul Tridentin a fost de mare folos pentru revizuirea Liturghierului roman studierea vechilor manuscrise din biblioteca Vaticanului și a altor manuscrise de diferite proveniențe - după cum se afirmă în constituția apostolică Quo primum a predecesorului nostru sfântul Pius al V-lea, de atunci încoace au fost descoperite și editate izvoare liturgice foarte vechi și au fost cercetate mai atent textele liturgice ale Bisericii Orientale. Ca urmare, mulți au dorit ca aceste comori de doctrină și de spiritualitate să nu rămână în întunericul bibliotecilor, ci să fie scoase la iveală spre a lumina și hrăni mințile și inimile creștinilor.

Prezentăm acum structura noului Liturghier roman în liniile ei generale. În Institutio generalis, care constituie o prefață a întregii cărți, sunt expuse noile norme pentru celebrarea jertfei euharistice, atât în privința ceremoniilor și a rolului fiecăruia dintre participanți, cât și cu privire la spațiul și la obiectele sfinte necesare cultului divin.

Principala inovație se referă la Rugăciunea euharistică. Într-adevăr, deși în ritul roman, pentru prima parte a acestei rugăciuni, adică pentru Prefață, au fost create de-a lungul secolelor formule variate, cealaltă parte, numită "canon" (canon actionis), a îmbrăcat, începând cu secolele IV-V, o formă invariabilă. Liturghiile orientale, dimpotrivă, admit o anumită variație în privința Anaforei. Așadar, pe de o parte Rugăciunea euharistică a fost îmbogățită cu un număr mai mare de prefețe, luate din tradiția veche a Bisericii Romane sau de creație nouă, astfel încât să fie dezvăluite mai limpede diferitele aspecte ale misterului mântuirii și să se ofere mai multe și mai bogate temeiuri pentru aducerea de mulțumire, iar pe de altă parte am stabilit să se introducă încă trei canoane pentru Rugăciunea euharistică.

Totuși, din motive pastorale și pentru a facilita concelebrarea, am dispus ca în toate formulele canonului cuvintele Domnului să fie aceleași.

Așadar, stabilim ca în fiecare Rugăciune euharistică ele să fie rostite astfel: asupra pâinii: Accipite et manducate ex hoc omnes: Hoc est enim corpus meum, quod pro vobis tradetur; iar asupra potirului: Accipite et bibite ex eo omnes: Hic est enim calix sanguinis mei novi et aeterni testamenti, qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum. Hoc facite in meam commemorationem. Cuvintele Mysterium fidei, luate din contextul cuvintelor Domnului, sunt rostite de preot ca introducere la aclamația credincioșilor.

Privitor la Rânduiala Liturghiei, ceremoniile au fost simplificate, păstrându-se intactă substanța lor  (8). Au fost omise repetițiile introduse în decursul veacurilor sau adăugirile mai puțin utile  (9), mai ales în ritul oferirii pâinii și vinului și în ritul frângerii pâinii și al Împărtășaniei.

În același timp s-au restabilit, după tradiția sfinților părinți, unele elemente dispărute sub vitregia timpurilor  (10); astfel sunt: Omilia  (11), Rugăciunea universală sau a credincioșilor  (12) și, la începutul Liturghiei, ritul penitențial, de împăcare cu Dumnezeu și cu frații, rit căruia i s-a redat importanța cuvenită.

În afară de aceasta, potrivit prescripției Conciliului Vatican II ca într-un număr determinat de ani să se citească poporului tot ce este mai important din Sfânta Scriptură  (13), întregul "corpus" al lecturilor duminicale a fost repartizat pe un ciclu de trei ani. În duminici și sărbători, lectura din Epistolă și Evanghelie este precedată de o alta, luată din Vechiul Testament sau, în timpul pascal, din Faptele Apostolilor.

În acest fel se pune mai mult în lumină evoluția neîntreruptă a misterului mântuirii arătată de cuvintele revelației divine. Acest mare belșug de lecturi biblice, care în zilele de sărbătoare pune în fața credincioșilor partea cea mai însemnată a Sfintei Scripturi, este întregit de celelalte părți ale cărților Sfinte, care se citesc în zilele obișnuite.

Toată această reorganizare a fost făcută cu scopul de a stimula tot mai mult în credincioși foamea după cuvântul lui Dumnezeu  (14), datorită căreia poporul noului Legământ se va îndrepta, sub călăuzirea Duhului Sfânt, spre unitatea deplină a Bisericii. Avem speranța vie că noua întocmire a Liturghierului va permite preoților și credincioșilor să se pregătească mai bine pentru celebrarea Cinei Domnului și, meditând mai profund Sfânta Scriptură, să se hrănească tot mai mult din cuvântul Domnului. Astfel, Sfânta Scriptură, conform îndemnului Conciliului Vatican II, va fi pentru toți izvor continuu de viață spirituală, mijloc principal de transmitere a învățăturii creștine și esența întregii formații teologice.

În cadrul acestei reînnoiri a Liturghierului roman, nu numai că au fost modificate aceste trei elemente pe care le-am arătat - Rugăciunea euharistică, Rânduiala Liturghiei și Rânduiala lecturilor -, dar au fost revizuite și mult diversificate și celelalte componente: Propriul timpului, Propriul sfinților, Comunul sfinților, Liturghiile rituale și Liturghiile votive. O atenție deosebită a fost acordată rugăciunilor (orationes), care nu numai că au fost îmbogățite numeric, așa încât la noile necesități ale timpului nostru să răspundă rugăciunii noi, dar și rugăciunile vechi au fost revizuite pornind de la izvoare. Astfel a fost posibil și ca fiecare ferie din principalele timpuri liturgice - Advent, Crăciun, Postul Mare și Paști - să fie înzestrată cu rugăciune proprie.

În sfârșit, deși textele Gradualului roman nu au fost schimbate - cel puțin în ceea ce privește cântarea, - totuși, pentru mai buna înțelegere a lor, a fost reintrodus psalmul responsorial, despre care amintesc adesea sfântul Augustin și sfântul Leon cel Mare, și au fost refăcute (când a fost cazul) antifoanele de la intrare și de la Împărtășanie pentru Liturghiile citite.

În încheiere, am dori să subliniem o idee care sintetizează într-un fel cele expuse până acum cu privire la noul Liturghier roman. Când predecesorul nostru, sfântul Pius al V-lea, a promulgat prima ediție a Liturghierului roman, l-a prezentat poporului creștin ca pe un instrument al unității liturgice și ca pe o expresie a autenticității cultului în Biserică. În mod analog, noi, deși după prescripțiile Conciliului Vatican II am admis în noul Liturghier legitimitatea unor variații și adaptări  (15), avem convingerea că poporul credincios îl va primi ca pe un mijloc de a atesta și de a întări unitatea tuturor, fiindcă, datorită lui, în marea varietate a limbilor, una și aceeași rugăciune, mai înmiresmată decât tămâia, se va înălța către Tatăl ceresc, prin marele preot Isus Cristos, în Duhul Sfânt.

Prescripțiile acestei Constituțiuni vor intra în vigoare începând cu ziua de 30 noiembrie a acestui an, adică din Duminica I din Advent.

Vrem ca ceea ce am stabilit și prescris să aibă putere și eficacitate acum și în viitor, anulându-se orice prevederi contrare ale constituțiilor și dispozițiilor apostolice anterioare și orice alte prescripții, oricât de venerabile, chiar și cele cu putere de derogare de la lege.

Roma, Sfântul Petru, 3 aprilie - Joia Sfântă - 1969, anul al șaselea al pontificatului nostru.

PAPA PAUL al VI-lea


Note
1. Constituția apostolică Quo primum din 14 iulie 1570.
2. Cf. Pius XII, Cuvântarea rostită la primul Congres internațional de pastorală liturgică, 22 sept. 1956: AAS 48 (1956) pag. 712.
3. Cf. Sfânta Congregație a Riturilor, Decretul general Dominicae Resurrectionis, 9 febr. 1951: AAS 43 (1951) pag. 128 ș.u.; Decretul general Maxima redemptionis nostrae mysteria, 16 nov. 1955: AAS 47 (1955) pag. 838 ș.u.
4. CONCILIUL VATICAN II, Sacrosanctum Concilium, nr. 21.
5. Cf. ibid., nr. 50.
6. Cf. ibid., nr. 51.
7. Cf. ibid., nr. 58.
8. Cf. CONCILIUL VATICAN II, Sacrosanctum Concilium, nr. 50.
9. Cf. ibid., nr. 50.
10. Cf. ibid., nr. 50.
11. Cf. ibid., nr. 52.
12. Cf. ibid., nr. 53.
13. Cf. ibid., nr. 51.
14. Cf. Am 8,11.
15. Cf. CONCILIUL VATICAN II, Sacrosanctum Concilium, nr. 38-40.



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat