Anul pastoral
2023‑2024

Sinod
2021-2024

RADIO ERCIS FM
ERCIS FM
În Dieceza de Iași
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Imitațiunea lui Cristos


la fiecare click
o altă meditație


 VIAȚA DIECEZEI 

Vatican: A cincea predică de Postul Mare a pr. Raniero Cantalamessa, OFMCap.

Sfântul Grigore cel Mare și înțelegerea spirituală a Scripturilor

În tentativa de a intra la școala Părinților pentru a da un nou elan și profunzime credinței noastre, nu poate lipsi o reflecție despre modul lor de a citi Cuvântul lui Dumnezeu. Sfântul Grigore cel Mare va fi cel care ne va conduce la "înțelegerea spirituală" și la o iubire reînnoită a Scripturilor.

Față de Scriptură s-a întâmplat în lumea modernă același lucru care s-a întâmplat pentru persoana lui Isus. Căutarea exclusivului sens istoric și literal al Bibliei care a dominat în ultimele două secole pornea de la aceleași idei de bază și a dus la aceleași rezultate al cercetării unui Isus istoric diferit de Cristos al credinței. Isus se reducea la un om extraordinar, un mare reformator religios, dar nimic mai mult; Scriptura nu se reduce la o carte excelentă, dacă vrem chiar cea mai interesantă din lume, ci o carte ca altele, care trebuie studiată cu mijloacele cu care se studiază toate marile opere ale antichității. Astăzi se merge și mai departe. Un anumit ateism militant maximalist, antiiudaic și anticreștin, consideră Biblia, îndeosebi Vechiul Testament, ca o carte "plină de trăsnăi", care trebuie luată din mâinile oamenilor de astăzi.

Acestui asalt împotriva Scripturilor Biserica opune învățătura sa și experiența sa. În Dei Verbum, Conciliul al II-lea din Vatican a reafirmat validitatea perenă a Scripturilor, Cuvânt al lui Dumnezeu adresat omenirii; liturgia Bisericii îi rezervă un loc de onoare în fiecare celebrare a sa; mulți studioși, la critica cea mai actualizată, unesc și credința cea mai convinsă în valoarea transcendentă a cuvântului inspirat. Probabil dovada cea mai convingătoare este însă a experienței. Tema care, așa cum am văzut, a dus la afirmarea divinității lui Cristos la Niceea în 325 și a Duhului Sfânt la Constantinopol în 381, se aplică în mod deplin și Scripturii: în ea experimentăm prezența Duhului Sfânt, Cristos ne vorbește încă, efectul său asupra noastră este diferit de cel al oricărui alt cuvânt; așadar nu poate să fie simplu cuvânt uman.

1. Vechiul devine nou

Scopul reflecției noastre este să vedem cum Părinții ne pot ajuta să regăsim acea feciorie de ascultare, acea prospețime și libertate în apropierea noastră de Biblie, care permit să experimentăm forța divină care se eliberează din ea. Părintele și Învățătorul Bisericii pe care-l alegem drept călăuză, am spus, este sfântul Grigore cel Mare, însă pentru a putea înțelege importanța sa în acest domeniu trebuie să urcăm la izvoarele fluviului în care el însuși se inserează și să trasăm, măcar în mare parte, cursul său înainte de a ajunge la el.

În lectura Bibliei, Părinții nu fac decât să continue în linia începută de Isus și de apostoli, și asta ar trebui deja să ne facă atenți în evaluarea față de ei. O refuzare radicală a exegezei Părinților ar însemna o refuzare a exegezei lui Isus însuși și a apostolilor. Isus le explică discipolilor din Emaus tot ceea ce se referea la El în Scripturi; afirmă că Scripturile vorbesc despre El (cf. In 5,39), că Abraham a văzut ziua Lui (cf. In 8,56); multe gesturi și cuvinte ale lui Isus au loc "ca să se împlinească Scripturile"; primii doi discipoli spun despre el: "L-am aflat pe cel despre care au scris Moise și profeții" (In 1,45).

Dar toate acestea erau împliniri parțiale ale Vechiului Testament. Transferarea totală se realizează pe cruce și este cuprinsă în cuvântul lui Isus muribund: "Totul s-a împlinit". Și în Vechiul Testament au existat noutăți, reluări, transpoziții; de exemplu întoarcerea din Babilon era văzută ca o reînnoire a minunăției exodului. Erau re-interpretări parțiale; acum are loc o re-interpretare totală: personaje, evenimente, instituții, legi, templu, sacrificii, preoție, totul apare dintr-o dată într-o altă lumină. Ca atunci când într-o cameră luminată de lumina slabă a unei candele, se aprinde dintr-o dată o lumină puternică de neon. Cristos care este "lumina lumii" este și lumina Scripturilor. Când se citește că Isus înviat "deschide mintea discipolilor ca să înțeleagă Scripturile" (Lc 24,45), se înțelege această înțelegere nouă, realizată de Duhul Sfânt.

Mielul rupe sigiliile și cartea istoriei sacre poate în sfârșit să fie deschisă și citită (cf. Ap 5). Totul rămâne, dar nimic nu este ca înainte. Este clipa care unește - și în același timp distinge - cele două Testamente și cele două alianțe. "Clară și strălucitoare, iat-o marea pagină care desparte cele două Testmente! Toate ușile se deschid"1. Exemplul cel mai clar pentru a înțelege ce se întâmplă în acest moment este consacrarea de la Liturghie, și de fapt aceasta nu este decât memorialul celeilalte. Aparent nimic nu s-a schimbat pe altar în pâine și în vin, și totuși știm că după consacrare ele sunt de acum cu totul altceva și le tratăm în mod foarte diferit decât înainte.

Apostolii continuă această lectură, aplicând-o Bisericii, precum și vieții lui Isus. Tot ceea ce este scris în exod era scris pentru Biserică (cf. 1Cor 10,11); stânca ce îi urma și îi adăpa pe evrei în deșert îl vestea pe Cristos și mana, pâinea coborâtă din cer; profeții au vorbit despre el (cf. 1Pt 1,10 șu), ceea ce este spus despre Slujitorul suferind în Isaia s-a realizat în Cristos și așa mai departe.

Trecând de la Noul Testament la timpul Bisericii, observăm două folosiri diferite ale acestei noi înțelegeri a Scripturilor: una de tip apologetic și una de tip teologic și spiritual; prima, folosită în dialogul cu cei de afară, a doua pentru edificarea comunității. Față de iudei și față de eretici cu care au în comun Scriptura se compun așa numitele "testimonia" adică niște culegeri de fraze sau pasaje biblice care trebuie folosite ca dovedire a credinței în Cristos. Pe asta s-a bazat de exemplu Dialogul cu Trifon al sfântului Iustin, și atâtea alte scrieri.

Folosirea teologică și eclezială a lecturii spirituale începe cu Origene, considerat pe bună dreptate întemeietorul exegezei creștine. Bogăția și frumusețea intuițiilor sale cu privire la sensul spiritual al Scripturilor și al aplicațiilor sale practice este inepuizabilă. Ele vor face școală atât în Orient cât și în Occident, unde începe să fie cunoscut pe timpul lui Ambrozie. Împreună cu bogăția și genialitatea sa, exegeza lui Origene introduce însă în tradiția exegetică a Bisericii și un element negativ datorat entuziasmului său față de spiritualismul de factură platonică. Să luăm următoarea afirmație de metodă:

"Nu trebuie crezut că faptele istorice sunt figuri ale altor fapte istorice și lucrurile corporale figuri ale altor lucruri corporale, ci mai degrabă că lucrurile corporale sunt figuri ale lucrurilor spirituale și faptele istorice figuri ale realităților inteligibile"2.

În acest mod, corespunderea orizontală și istorică, proprie Noului Testament, prin care un personaj, un fapt, sau un cuvânt din Vechiul Testament este văzut ca profeție și figură (typos) a ceea ce se realizează în Cristos sau în Biserică, este înlocuită cu perspectiva verticală, platonică, prin care un fapt istoric și vizibil, atât din Vechiul cât și din Noul Testament, devine simbol al unei idei universale și veșnice. Raportul dintre profeție și realizare tinde să se transforme în raportul dintre istorie și spirit3.

2. Scripturile, pietre rectangulare

Prin Ambrozie și alții care au tradus operele sale în latină, metoda și conținuturile lui Origene intră puternic în venele creștinătății latine și vor continua să curgă în ele întregul Ev Mediu. Care a fost, așadar, în explicarea Scripturii, contribuția latinilor? Putem s-o cuprindem răspunsul într-un cuvânt care este apoi cel care exprimă mai bine geniul lor propriu: organizare!

La aportul lui Origene se adaugă, este adevărat, aportul nu mai puțin creativ și îndrăzneț al unui alt geniu, cel al lui Augustin care va îmbogăți cu intuiții și aplicații noi și importante lectura Bibliei. Dar nu în această linie se situează aportul cel mai semnificativ al Părinților latini, adică în descoperirea de semnificații noi și însemnate în Cuvântul lui Dumnezeu, cât mai ales în sistematizarea imensului material exegetic care se acumula în Biserică, trasând un soi de hartă pentru a se orienta în folosirea sa.

Acest efort de organizare - început cu Augustin - a fost dus la forma sa definitivă de Grigore cel Mare și constă în doctrina sensului cvadruplu al Scripturii. În acest domeniu el este considerat "unul dintre principalii inițiatori și cei mai mari patroni ai doctrinei medievale a celor patru sensuri", până acolo încât se poate vorbi despre Evul Mediu ca despre "epoca gregoriană"4.

Doctrina celor patru sensuri ale Scripturii este o grilă, un mod de a organiza explicațiile unui text biblic sau ale unei realități din istoria mântuirii, distingând în ele patru domenii sau nivele diferite de aplicație: 1. Nivelul literal și istoric; 2. Nivelul alegoric (astăzi se preferă să fie numit tipologic) referit la credința în Cristos; 3. Nivelul moral, adică referit la acțiunea creștinului; 4. Nivelul escatologic, care se referă la împlinirea finală din cer. Scrie Grigore:

"Cuvintele Sfintei Scripturi sunt pietre rectangulare [...]. În fiecare eveniment din trecut pe care-l relatează [sensul literal], în fiecare lucru viitor pe care-l anunță [sensul anagogic], în fiecare obligație morală pe care o predică [sensul moral], în fiecare realitate spirituală pe care o proclamă [sensul alegoric sau cristologic], din fiecare parte se susțin în picioare și sunt incontestabile"5.

În Evul Mediu a fost compus un celebru dicton care rezumă această doctrină: Littera gesta docet, quid credas allegoria. / Moralis, quid aggas; quo tendas anagogia. "Litera te învață ceea ce s-a întâmplat; ceea ce trebuie să crezi, alegoria. / Morala, ce anume să faci; încotro să tinzi, anagogia". Probabil aplicația cea mai clară a acestei scheme o avem cu privire la Paște. Conform literei sau istoriei, Paștele este ritul pe care evreii l-au îndeplinit în Egipt; conform alegoriei, cu referință la credință, el indică jertfirea lui Cristos adevărat miel pascal; conform moralei, el indică trecerea de la vicii la virtuți, de la păcat la sfințenie; conform anagogiei sau escatologiei, el indică trecerea de la lucrurile de aici de pe pământ la lucrurile de sus, sau și Paștele veșnic care se va celebra în cer.

Nu este vorba despre o schemă rigidă și mecanică, ci ductilă și pasibilă de variații infinite, pornind de la ordinea cu care sunt prezentate diferitele sensuri. Iată un text al lui Grigore în care se vede libertatea cu care el însuși folosește schema sensului cvadruplu și cum cu ea știe să scoată armonii multiple din Scriptură. Comentând imaginea din Ezechiel 2,10, pe sulul "scris înăuntru și în afară" ("intus et foris", conform Vulgatei), spune:

"Sulul cuvântului lui Dumnezeu este scris înăuntru, prin alegorie; în afară, prin istorie. Înăuntru, prin înțelegerea spirituală; în afară prin simplul sens literal, adaptat spiritelor încă slabe. Înăuntru pentru că promite bunurile invizibile; în afară pentru că stabilește ordinea lucrurilor vizibile cu corectitudinea preceptelor sale. Înăuntru, pentru că dăruiește siguranța bunurilor cerești; în afară pentru că învață cum să folosim bunurile pământești sau cum să ne sustragem de la atracția lor"6.

3. De ce mai avem nevoie de Părinți pentru a citi Biblia

Ce anume putem reține din acest mod așa de liber și clar de a sta în fața Cuvântului lui Dumnezeu? Chiar și un admirator al exegezei patristice și medievale ca părintele de Lubac admite că nu putem nici să ne întoarcem la, nici s-o imităm în mod mecanic în timpul nostru7. Ar fi o operațiune artificială, menită eșecului pentru că ne lipsesc fundamentele de la care ei porneau, universul spiritual în care ei se mișcau.

Grigore cel Mare și Părinții în general aveau dreptate cu privire la punctul fundamental care este de a citi Scripturile cu referință la Cristos și la Biserică. Făceau asta deja, înainte de ei, am văzut, Isus și apostolii. Partea slabă a exegezei lor se află în faptul de a fi crezut că pot să aplice acest criteriu la fiecare cuvânt din Biblie, în mod adesea fantezist, ducând simbolismul (de exemplu simbolismul cifrelor) la excese care astăzi ne fac adesea să zâmbim.

Putem fi siguri, notează de Lubac, că dacă ar trăi astăzi, ei ar fi cei mai entuziaști în a folosi resursele critice puse la dispoziție de progresul studiilor. Origene a desfășurat o muncă titanică în timpul său din acest punct de vedere, procurându-și și confruntând între ele și cu textul ebraic diferitele traduceri grecești existente ale Biblie (Exapla), iar Augustin nu ezita să corecteze anumite explicații ale sale în lumina noii versiuni a Bibliei pe care o făcea Ieronim8.

Așadar, ce anume rămâne valabil din moștenirea Părinților în acest domeniu? Probabil că aici, mai mult decât în altă parte, ei au un cuvânt decisiv de spus Bisericii de astăzi, lucru pe care trebuie să încercăm să-l descoperim. Ce anume caracterizează lectura Bibliei de către Părinți, dincolo de ingenioasele lor alegorii și aplicații deosebite, dincolo de însăși doctrina celor patru sensuri ale Scripturii? Rămâne că ea este de sus până jos și în fiecare punct al său o lectură de credință: pornea de la credință și conducea la credință. Toate distincțiile lor între lectura istorică, alegorică, morală și escatologică se reduc astăzi la o singură distincție: aceea între o lectură de credință a Scripturii și o lectură lipsită de credință, sau cel puțin lipsită de o anumită calitate de credință.

Să-i lăsăm deoparte pe studioșii Bibliei care nu cred pe care i-am amintit la început, pentru care ea este numai o carte interesantă, dar numai umană. Distincția pe care aș vrea s-o scot în evidență este mai subtilă și trece chiar printre credincioși. Este distincția între o lectură personală și o lectură impersonală a Cuvântului lui Dumnezeu. Și încerc să explic ceea ce intenționez. Părinții se apropiau de Cuvântul lui Dumnezeu cu o întrebare constantă: ce spune el, acum și aici, Bisericii și mie personal? Erau convinși că Scriptura - în afară de conținutul său obiectiv de credință și de morală, valabil mereu și pentru toți - are mereu noi lumini de revărsat și noi misiuni de indicat personal fiecăruia.

"Toată Scriptura, este scrisă, este inspirată de Dumnezeu" (2Tim 3,16). Expresia care este tradusă cu "inspirată de Dumnezeu", sau "divin inspirată", în limba originală este un cuvânt unic, theoplneustos, care conține împreună cele două cuvinte: Dumnezeu (Theos) și Duhul (Pneuma). Acest cuvânt are două semnificații fundamentale. Semnificația cea mai cunoscută este cea pasivă, scoasă în evidență în toate traducerile moderne: Scriptura este "inspirată de Dumnezeu". Un alt text din Noul Testament explică astfel această semnificație: "Mișcați de Duhul Sfânt au vorbi oamenii aceia (profeții) din partea lui Dumnezeu" (2Pt 1,21). Așadar, este doctrina clasică a inspirației divine a Scripturii, aceea pe care o proclamăm ca articol de credință în Crez, atunci când spunem că Duhul Sfânt este cel "care a vorbit prin profeți".

De obicei se scoate în evidență aproape numai un efect al inspirației biblice: negreșelnicia biblică, adică faptul că Biblia nu conține nicio greșeală (dacă înțelegem "greșeală", corect, ca absență a unui adevăr posibil omenește, într-un determinat context cultural, deci care poate fi cerut din partea celui care scrie). Însă inspirația biblică întemeiază mult mai mult decât simpla negreșelnicie a Cuvântului lui Dumnezeu (care este ceva negativ); întemeiază, pozitiv, caracterul său inepuizabil, forța și vitalitatea sa divină. Scriptura, spunea sfântul Ambrozie, este theopneustos nu numai pentru că este "inspirată de Dumnezeu", ci și pentru că "îl suflă pe Dumnezeu", îl respiră pe Dumnezeu9! Acum îl suflă pe Dumnezeu!

"Cu ce anume se poate compara cuvântul Sfintei Scripturi - scrie sfântul Grigore - dacă nu cu o piatră focar, adică în care este ascuns focul? El este rece dacă se ține numai în mână, dar lovit de fier, eliberează scântei și emite foc"10.

Scriptura nu conține numai gândul lui Dumnezeu fixat o dată pentru totdeauna; conține și inima lui Dumnezeu și voința sa vie care îți arată ceea ce vrea de la tine într-un anumit moment, și probabil numai de la tine. Constituția conciliară Dei Verbum preia și ea acest filon al tradiției atunci când spune că "Sfintele Scripturi inspirate de Dumnezeu [inspirație pasivă!] și redactate o dată pentru totdeauna, comunică în mod neschimbat cuvântului lui Dumnezeu însuși și fac să răsune în cuvintele profeților și ale apostolilor glasul Duhului Sfânt [inspirație activă!]"11. Așadar nu este vorba numai de a citi Cuvântul lui Dumnezeu, ci și de a ne lăsa citiți de el; nu numai de a cerceta Scripturile, ci de a ne lăsa cercetați de Scripturi. Este vorba de a nu ne apropia de ele așa cum pompierii intrau odinioară printre flăcări, adică îmbrăcând costume ignifuge care îi făceau să treacă prin flăcări fără să fie vătămați.

Preluând imaginea sfântului Iacob, mulți Părinți, între care Grigore cel Mare, aseamănă Scriptura cu o oglindă12. Ce să spunem despre unul care ar petrece tot timpul examinând forma și materialul din care este făcută oglinda, epoca din care provine și atâtea alte detalii, dar nu s-ar privi niciodată în oglindă? Așa face acela care petrece timpul să rezolve toate problemele critice pe care le ridică Scriptura, izvoarele, genurile literare și așa mai departe, dar nu se privește niciodată în oglindă, sau mai bine zis nu permite niciodată oglinzii să-l privească și să-l cerceteze profund, până acolo unde se desparte încheieturile măduvei. Lucrul cel mai important, cu privire la Scriptură, nu este de a rezolva punctele sale neclare, ci de a le pune în practică pe cel clare! Ea, spune tot Grigore al nostru, "se înțelege făcând-o"13.

O credință puternică în Cuvântul lui Dumnezeu nu este numai indispensabilă pentru viața spirituală a creștinului, ci și pentru orice formă de evanghelizare. există două moduri de a pregăti o predică sau o oricare vestire a credinței, orală sau scrisă. Eu pot mai întâi să mă așez la birou și să aleg eu însuși cuvântul care trebuie vestit și tema care trebuie dezvoltată, bazându-mă pe cunoștințele mele, pe preferințele mele, etc. și apoi, odată pregătit discursul, să mă pun în genunchi pentru a cere în grabă lui Dumnezeu să binecuvânteze ceea ce am scris și să dea eficacitate cuvintelor mele. Este deja un lucru bun, dar nu este calea profetică. Trebuie urmată ordinea inversă: mai întâi în genunchi, apoi la birou.

Trebuie plecat de la certitudinea de credință că, în orice împrejurare, Domnul înviat are în inimă un cuvânt al său pe care dorește să-l adreseze poporului său. Și el nu întârzie să-l reveleze slujitorului său, dacă el cu umilință și cu insistență îi cere asta. La început este vorba despre o mișcare aproape imperceptibilă a inimii: o mică lumină care se aprinde în minte, un cuvânt al Bibliei care începe să atragă atenția și care luminează o situație. Într-adevăr "cel mai mic dintre toate semințele", dar după aceea îți dai seama că înăuntru era totul; era un tunet care izbește cedrii din Liban. După aceea mergi la birou, deschizi cărțile tale, consulți notițele tale, îi consulți pe Părinții Bisericii, pe învățători, pe poeți... Dar este de acum cu totul altceva. Nu mai este Cuvântul lui Dumnezeu în slujba culturii tale, ci cultura ta în slujba Cuvântului lui Dumnezeu.

Origene descrie bine procesul care duce la această descoperire. Înainte de a găsi în Scriptură alimentul - spunea el - trebuie suportată o anumită "sărăcie a sensurilor; sufletul este înconjurat de întuneric din toate părțile, intră pe căi fără ieșire. Până când, dintr-o dată, după laborioasă cercetare și rugăciune, iată că răsună glasul Cuvântului și imediat ceva se luminează; cel pe care ea îl căuta îi merge în întâmpinare "sărind peste munți și săltând peste coline" (cf. Ct 2,8), adică deschizându-le mintea ca să primească un cuvânt al său puternic și luminos14. Mare este bucuria care însoțește acest moment. Ea îl făcea pe Ieremia să spună: "Când cuvintele tale au ajuns la mine, le-am devorat cu aviditate; cuvântul tău a fost bucuria și fericirea inimii mele" (Ier 15,16).

De obicei, răspunsul lui Dumnezeu vine sub forma unui cuvânt din Scriptură care însă în acel moment revelează extraordinara sa pertinență la situația și la problema care trebuie tratată, ca și cum ar fi fost scrisă înadins pentru ea. Făcând astfel, el vorbește, de fapt, "precum cu cuvintele lui Dumnezeu" (cf. 1Pt 4,11). Această metodă este valabilă mereu: pentru marile documente, ca pentru lecția pe care învățătorul o ține novicilor săi, pentru conferința înaltă ca și pentru umila omilie duminicală.

Noi toți am experimentat ceea ce poate să facă un singur cuvânt al lui Dumnezeu profund crezut și trăit mai înainte de cel care îl rostește și uneori chiar fără ca el să știe; adesea trebuie să se constante că, printre atâtea alte cuvinte, a fost acela care a atins inima și a condus mai mulți ascultători la confesional. Experiența umană, imaginile, istoriile trăite, nimic din toate acestea nu este exclus din predica evanghelică, dar trebuie să fie supus cuvântului lui Dumnezeu care trebuie să stea mai presus de orice. Ne-a amintit asta Sfântul Părinte în paginile dedicate omiliei din Evangelii gaudium și este așa de îngâmfat din partea mea să cred că pot să adaug ceva.

Aș vrea să termin această meditație cu un gând de recunoștință față de frații evrei, și ca urare pentru apropiata vizită a Sfântului Părinte în Israel. Dacă ne desparte de ei interpretarea pe care o dăm, ne unește iubirea comună față de Scripturi. În muzeul din Tel Aviv există o pictură de Reuben Rubin în care se văd niște rabini care-și strâng care la piept care la obraz sulurile cuvântului lui Dumnezeu și le sărută așa cum se sărută propria soție. Cu frații evrei este posibil ceva asemănător cu ceea ce este ecumenismul spiritual între creștini, adică un a pune împreună, într-un climat de dialog și de stimă reciprocă, ceea ce ne unește, fără a ignora sau a ascunde ceea ce ne desparte. Nu putem uita că de la ei am primit cele două lucruri mai prețioase pe care le avem în viață: pe Isus și Scripturile.

Și în acest an, Paștele ebraic cade în aceeași săptămână cu cel creștin. Să ne dorim nouă înșine și lor Paște fericit, sfânt și Pesach fericit.

Traducere de pr. Mihai Pătrașcu

Note
1 Paul Claudel, L'épée et le miroir: Les sept douleurs de la Sainte Vierge , Paris: Gallimard, 1939), 74-75.
2 Origene, Comentariu la Ioan, 10, 110 (GCS, Origenes vol. 4, pag. 189).
3 Cf. H. de Lubac, Histoire et Esprit. L'intelligence de l'Ecriture d'apr?s Orig?ne, Aubier, Paris 1950 (trad. ital. Storia e Spirito. La comprensione della Scrittura secondo Origene, Edizioni paoline, Roma 1971).
4 H. de Lubac, Exeg?se M?diévale. Les quatre sens de l'Ecriture, Aubier, Paris 1959, vol. I,1, pag. 189 ; vol. I, 2, pag. 537).
5 Grigore cel Mare, Omilii despre Ezechiel, II, IX, 8.
6 Grigore cel Mare, Omilii despre Ezechiel, I, IX, 30.
7 H. de Lubac, Storia e Spirito, cit. , pag. 629 șu.
8 Face asta de exemplu cu privire la semnificația cuvântului "paște" în Enarrationes in Psalmos 120,6 (CC 40, pag. 1791).
9 Ambrozie, De Spiritu Sancto, III, 112.
10 Grigore cel Mare, Omilii despre Ezechiel, II,10,1.
11 Dei Verbum, nr. 21.
12 Grigore cel Mare, Moralia, I, 2, 1 (PL 75, 553D).
13 Ibid. I, 10,31.
14 Cf. Origene, In Mt Ser., 38 (GCS, 1933, pag. 7); In Cant.,3 (GCS, 1925, pag. 202).


 

lecturi: 29.



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat